Перевод "no matter what" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no matter what (ноу мате yот) :
nˈəʊ mˈatə wˈɒt

ноу мате yот транскрипция – 30 результатов перевода

- Hi Superman.
Iknowthatsavingpeoplecan be a big responsibility, but no matter what it takes, it's worth it.
- I know.
- Привет, Супермен.
Я знаю, что спасение людей может быть большой ответственностью, но не важно, чего оно потребует, оно того стоит.
- Я знаю.
Скопировать
I just wish I could keep him inside me,keep him protected.
he's protected no matter what, by us,by our love.
Something about that guy makes me just want to punch him out.
Хотела бы я оставить его внутри, продолжать защищать его.
Он всегда защищен, нами, нашей любовью.
Что-то в этом парне есть такое, что хочется его ударить.
Скопировать
- Total freedom, huh? - Yeah. Wow, you're just gonna let them follow their passion
- no matter what it is.
- Exactly.
Вау, ты собираешься позволить им поступать по своим пристрастиям, не важно какие они?
Точно.
А что если твои дети будут влюблены в религию?
Скопировать
Knowing how much trouble I caused to you two... all the hardships that I made you went through... I couldn't bring myself to show my face to you here.
No matter what words I used... they wouldn't be able to atone for what I did.
But even then... I would not change anything that happened on that day.
сколько проблем я вам принес... через сколькое вам пришлось пройти из-за меня... мне было стыдно показываться вам на глаза.
Что бы я ни сказал... слова не смогут загладить всю мою вину перед вами.
Но тем не менее... я не в силах изменит события того дня.
Скопировать
Granny.
Anyway, no matter where your brother is, no matter what he is doing, as long as he believes in it he
I remember he once told me to be a good cop.
Бабуля.
Не важно, что делает твой брат, не важно, где он, но пока он верит в это, я буду его поддерживать.
Он сказал, чтобы я был хорошим полицейским.
Скопировать
I've been a soldier myself.
And I swore then I'd survive, no matter what.
You have rare ambition.
Я сам был солдатом когда-то.
И я поклялся тогда себе, что выживу несмотря ни на что.
У вас довольно редкие амбиции.
Скопировать
So, we need to form a pact.
No matter what happens, you and I have to stick together.
You and I will form an alliance.
Так что нам надо заключить соглашение.
Что бы не случилось, ты и я должны держаться вместе.
- Ты и я образуем альянс.
Скопировать
You and I...
No matter what, we gotta stick together.
We gotta stick together.
Ты и я...
Несмотря ни на что, мы должны держаться вместе.
Мы должны держаться вместе.
Скопировать
So you eliminate escape options. Keep a low profile.
But no matter what you do... you'll still have someone screaming bloody murder in the back of your car
Bill, don't worry. We've got a plan.
Ты откидываешь все возможные варианты побега... ... не шумишь ...
Но, чтобы ты не делал, Всегда найдется тот, кто закричит об ужасном убийстве... На заднем сиденье твоей машины.
- Бил, не волнуйся, у нас есть план.
Скопировать
You're the only one that can stop the eclipse.
I just need to know that you love me, no matter what.
What do you think is stronger, Clark- her hatred for me or her affection for you?
Ты единственный, кто может остановить затмение!
Мне просто.. нужно знать, что ты все еще любишь меня.. что бы ни случилось.
Что, по-твоему, сильнее, Кларк? Ее ненависть ко мне или любовь к тебе?
Скопировать
And the fact that you're from a galaxy far, far away. Just... Adds character.
And you know I'm here, No matter what side of nature or nurture Happens to be winning out.
It goes both ways, Chloe.
И тот факт, что ты из далёкой-далёкой галактики, лишь добавляет тебе шарма.
И ты знаешь, что я буду рядом неважно, природа или воспитание одержат внутри тебя верх.
Это и тебя касается, Хлоя.
Скопировать
you're my brother,dean.
and no matter what you do,i'm gonna try and save you.
and i'm sure as hell not gonna apologize for it,all right?
Ты мой брат, Дин!
И что бы ты ни делал, я буду пытаться тебя спасти!
И точно не собираюсь за это извиняться! Понятно?
Скопировать
Perfect.
No matter what I say, you agree with me, okay?
O-kay.
Идеально.
Не важно, что я говорю, ты со мной соглашаешься.
А-ага.
Скопировать
That's not what I'm talking about.
so long... that now I want to actually feel something and I can't... because no matter where I go, no
Well, you say that like it's a bad thing.
- Это здесь ни при чём.
- Я так долго приучал себя ничего не чувствовать, что сейчас я уже просто не могу заставить себя почувствовать хоть что-то. Куда бы я ни пошёл, что бы я ни делал, в конечном счёте я всегда оказываюсь здесь, с тобой.
Ты это говоришь с таким видом, как будто это плохо.
Скопировать
Cons?
No matter what you do, in 40 years we'll both be dead.
Okay. Huge star, great publicity, terrific money versus eventual death.
О, Софи Фишер.
Очень приятно.
Итак, кухня?
Скопировать
The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Then, one should be able to not lose that special person no matter what kind of hardship he/she faces
Just like us.
Проверять друг друга по прикосновению... что-то значили было бы неплохо.
невзирая на трудности.
Где мы вместе были.
Скопировать
I've lived here forever.
Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
Well, where have you been, traveling-wise?
Я всю жизнь здесь живу и даже не знала о его существовании.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Где же ты побывал, умудренный опытом путешественник? Везде.
Скопировать
Get everybody ready!
No matter what it takes, we have to retrieve the nuke.
Right turn!
всем приготовиться!
чего бы это ни стоило, мы должны сохранить атомную бомбу.
напра-во!
Скопировать
My answer will be the same.
Even if I die... there are things that cannot be changed no matter what.
I wanted to change.
Мой ответ будет таким же.
Даже если я не умру... есть вещи, которые нельзя изменить.
Я хотела всё изменить.
Скопировать
She didn't say anything.
- No matter what it is.
- She didn't.
- Она ничего не говорила.
- Чтобы ни было.
- Ничего.
Скопировать
Idiot!
no matter what?
B-{\alphaHFF}But now we know Higuchi is Kira. All we've got to do is catch him. B-But now we know Higuchi is Kira.
Дура!
что при любых обстоятельствах надо это отрицать? !
и поймаем его.
Скопировать
when I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted, and when you heard Claire was in the water, you... you drowned trying to save her.
I've tried, brother, I've tried twice to save you, but no matter what I try to do... you're gonna die
You're insane, mate.
Когда я увидел, что молния ударит в крышу тебя убило током Когда ты и Клэр были в воде.. Ты утонул, пытаясь ее спасти
Я дважды пытался тебя спасти но как бы я ни старался ты все равно умрешь, Чарли
Да ты спятил
Скопировать
I also do, uh, funny rants.
To tell you the truth, there is only one guy in this entire dump who is funny no matter what he says.
Holy hell, are my new boxers made of wool?
И еще я выдаю забавные тирады!
Сказать правду, в этой дыре только один человек смешон, независимо от того, что он говорит.
Мои новые семейки похожи шерстяные,
Скопировать
All he needs is a little help from us.
And besides, all over the world, all kids, no matter what their problems, study together in a regular
In fact, even my kids from Tulips have every right to be in any regular school.
Мы просто должны ему немножко помочь,
Во всем мире все дети, независимо от своих сложностей, учатся вместе в нормальных школах.
Даже мои ученики в "Тюльпанах" имеют право учиться в любой школе.
Скопировать
No, I want to thank you.
No matter what happens, "The Story of Hina and Kotori" will have a happy ending.
[Create unique cute habits such as tilting your head.]
Нет, это тебе спасибо.
Независимо от того, что произойдет, "История Хины и Котори" будет со счастливой концовкой.
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
Скопировать
Thinking about lots of things, troubled and hurt by them, all those things included are what's wonderful about you.
Your mom always loves you no matter what you're like.
Hey, something's boiling.
Думающая о многих вещах, обеспокоенная и покалеченная ими, все вот это вместе и есть то, что прекрасно в тебе.
Твоя мама всегда любит тебя независимо от того, какая ты.
Эй, что-то кипит.
Скопировать
He never gave up.
No matter what happen, he kept saying to me,
"Don't worry.
Он никогда не сдается.
Что бы не происходило он всегда повторяет мне:
"Не волнуйся.
Скопировать
I don't want to go.
Remember, kara, a true kryptonian embraces their destiny no matter what.
I love you.
Я не хочу улетать.
Помни, Кара, истинный криптонец приемлет любую свою судьбу.
Я люблю тебя.
Скопировать
I have to live with the decisions that I've made.
I just need to know that you love me... no matter what.
Clark,coast city could not have been more awesome.
Я буду сама отвечать за свои поступки.
Мне только нужно знать, что ты меня любишь... независимо ни от чего.
Кларк! В Коуст-сити было так классно!
Скопировать
I dove in so you never went in!
No matter what I try to do, you're going to die, Charlie.
There's a woman in Hurley's tent who parachuted onto the island yesterday.
Я прыгнул в воду, чтобы спасти тебя
Но что бы я ни делал, ты все равно погибнешь, Чарли
В палатке Херли женщина, которая вчера высадилась на остров с парашютом
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no matter what (ноу мате yот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no matter what для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу мате yот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение